
همهما در مورد کشتی و کتیبهحضرت نوح و مطالبی کهدر کتاب های آسمانی دربارهداستان آن آمدهخواندهایم در این مقالهشما را با جزئیات این کشتی بیشتر آشنا میکنیم.
ادارهکل باستانشناسی روسیهپس از یافتن کتیبهنوح (ع)، هیأتی مرکب از هفت نفر از مهمترین باستان شناسان و اساتید خط شناس و زباندان را مأمور تحقیق و بررسی محتوای آن کردند و آنها نیز بهصورت توافقی گزارش خود را ارائهدادند.
موضوع توسل پیامبران بهاهلبیت(ع) از موضوعاتی است کهدر کتب روایی و تفسیری شیعیان بهفراوانی دیدهمیشود و جای تعجب دارد کهاین بخش از معارف عترت(ع) چرا در جامعهشیعی گسترش نیافتهاست. توبهآدم(ع) بهوسیلهکلمات منسوب بهاهلبیت(ع)، عبور موسی(ع) از دریا بهواسطهتوسل بهاهل عترت(ع) و ... از جملهموارد مشهوری است کهدر روایاتِ ذیل آیات بهآنها اشارهشدهاست.
همچنین پیامبر اسلام(ص) دربارهماجرای کشتی نوح(ع) بهاین مضمون فرمودند:«هنگامی کهخداوند خواست قوم حضرت نوح علیهالسلام را نابود کند، بهآن حضرت وحی کرد کهتختههای چوب درخت ساج را دو نیم سازد. چون این کار را انجام داد، نمیدانست با آنها چهباید بکند. جبرئیل علیهالسلام نازل شد و شکل کشتی را بهاو نمایاند. او جعبهای هم با خود آوردهبود کهیک صد و بیست و نههزار میخ در آن بود.» ضمن این روایت آمدهاست کهدر میان انبوهمیخ ها، پنج میخ ویژهبود کهدرخشش خاصی داشت و بر روی هر یک نام یکی از پنج نور مقدس محمد، علی، فاطمه، حسن و حسین نقش بستهبود. (بحارالانوار، ج44، ص230 و امان من الاخطار سید بن طاووس، ص118)
در این راستا با گزارشی مواجهمیشویم کهمربوط بهاکتشاف لوحی است کهحین بررسی تختهپارهای کهآن را بهکشتی نوح(ع) نسبت دادهاند صورت گرفت. ادارهکل باستانشناسی روسیهبرای تحقیق از چگونگی این لوح و خواندن آن ، هیأتی مرکب از هفت نفر از مهمترین باستان شناسان و اساتید خط شناس و زباندان روسی و چینی را مأمور تحقیق و بررسی کردند کهنام آنها از قرار ذیل است:
1 ـ پرفسور سولی نوف ، استاد زبان های قدیمی و باستانی در دانشکدهمسکو 2 ـ ایفاهان خینو، دانشمند و استاد زبان شناس در دانشکدهلولوهان چین 3 ـ میشانن لوفارنک ، مدیر کل آثار باستانی روسیه4 ـ تانمول گورف ، استاد لغات در دانشکدهکیفزو 5 ـ پرفسور دی راکن استاد باستان شناس در آکادمی علوم لنین 6 ـ ایم احمد کولا، مدیر تحقیقات و اکتشافات عمومی روسیه7 ـ میچر کولتوف ، رئیس دانشکدهاستالین .
این هیئت پس از هشت ماهتحقیق و مطالعهو مقایسهحروف آن با نمونهسایر خطوط و کلمات قدیم بهصورت توافقی گزارش زیر را در اختیار باستانشناسی روسیهگذاشت:
[1 ـ این لوح مخطوط چوبی از جنس همان پارهتختههای مربوط بهکاوش های قبلی و کلاً متعلق بهکشتی نوح بودهاست ، منتها لوح مزبور مثل سایر تختهها آن قدرها پوسیدهنشدهاست و طوری سالم ماندهکهخواندن خطهای آن بهآسانی امکانپذیر است.
2 ـ حروف و کلمات این عبارات بهلغت سامانی یا سامی است کهدر حقیقت اُمّ اللغات (ریشهلغات ) و بهسام بن نوح منسوب است.
3 ـ معنای این حروف و کلمات بدین شرح است :
«ای خدای من و ای یاور من، بهرحمت و کرمت مرا یاری کن و بهپاس خاطر این نفوس مقدّسه:
مُحمّد
إیلیا (علیّ)
شَبَر (حَسَن )
شُبَیْر (حُسَین )
فاطِمَه
آنان کههمهبزرگان و گرامی اند
جهان بهبرکت آنها برپاست ،
بهاحترام نام آنها مرا یاری کن ؛ تنها تویی کهمیتوانی مرا بهراهراست هدایت کنی »]
بعداً دانشمند انگلیسی «این ایف ماکس »، استاد زبان های باستانی در دانشگاهمنچستر، ترجمهروسی این کلمات را بهزبان انگلیسی برگردانید و عیناً در این مجلهها و روزنامهها نقل و منتشر کردهاست:
1ـ مجلههفتگی «ویکلی میرر» لندن ، شمارهمربوط به28 دسامبر 1953 م .
2ـ مجله«استار انگلیسی » لندن ، مربوط بهکانون دوّم 1954 م .
3ـ روزنامه«سن لایت » منتشرهاز منچستر، شمارهمربوط بهکانون دوّم 1954 م .
4ـ روزنامه«ویکلی میرر» تاریخ یکم شباط 1954 م .
5ـ روزنامه«الهدی » قاهرهمصر، تاریخ 30 مارس 1953 م .
سپس دانشمند و محدث پاکستانی، حکیم سیّد محمود گیلانی کهیک موقع مدیر روزنامه«أهل الحَدیث » پاکستان (و نخست از اهل تسنّن بودهو بعداً از روی تحقیق بهآئین تشیع گرویدهاست) آن گزارش را بهزبان اردو در کتابی بهنام «إیلیا مرکز نجات ادیان العالم » ترجمهو نقل کردهاست.
لوح بهدست آمدههم اکنون در موزهواتیکان در رُم قرار دارد.